Imprimer cette page

Premier catéchisme en basque labourdin : Esteve Materra-ren Do(c)trina Christiana-ren edizio kritikotik abiaturik (1617 eta 1623)

Premier catéchisme en basque labourdin : Esteve Materra-ren Do(c)trina Christiana-ren edizio kritikotik abiaturik (1617 eta 1623)

1617an plazaratu lehen euskal katixima katolikoaz eta kontra-erreformaz mintzaldia.

Euskaltzaindiak eta Euskal Herriko Unibertsitateak (EHU) liburu ederra argitaratu dute, doktrina (edo katixima) horren lehenbiziko bi argitalpenen edizio kritikoa eginez. Liburu aurkeztua izan da 2018. maiatzaren 28an Baionan Louis-Edouard Cestac dohatsuaren Elizbarrutiko liburutegian.

Marc Aillet Baionako jaun apezpikuak egina du ongi etorria erdaraz.

Philippe Fabas apeza, historalaria eta irakaslea Baionako seminarioan aurkeztu du Kontraerreforma garaia erdaraz.

Beñat Oyharçabal, CNRS-eko zuzendari ohia eta Euskaltzaindiaren kidea ; Eneko Zuloaga, irakasle eta ikerlea Euskal Herriko Uniberstitatean Leioan Bizkaian eta Dorota Krajewska, irakasle eta ikerlea Euskal Herriko Uniberstitatean Gasteizen aurkeztu dute berriki ateratu izan den edizio kritikoa.

 
Soinuak :

Mintzaldi osoa entzuteko.

Itzulpena osoa entzuteko (frantsesatik euskaratua eta euskaratik frantsesera - Ekaitz Bergaretxe ahotik).

Marc Aillet apezpikuaren ongi etorria - Itzulpena euskaraz.

Philippe Fabas mintzaldia frantsesez euskaratua.

Eneko Zuloaga mintzaldia euskaraz erdaraztua.


Dorota Krajewska mintzaldia euskaraz erdaraztua.

 

La Contre-Réforme en basque à partir de l'édition critique de la Do(c)trina Christina d'Esteve Materre (1617 et 1623).

C'était le thème de la soirée proposée le 28 mai 2018 au séminaire de Bayonne par la Bibliothèque diocésaine Louis-Edouard Cestac en partenariat avec l'Université du Pays Basque et l'Académie de la langue basque à l'occasion de la publication de l'édition critique du premier catéchisme rédigé en basque labourdin classique écrit par Esteve Materre intitulé "Do(c)trina Christina" dont une première édition fut publiée en 1617 puis une seconde en 1623.

Ce catéchisme qui avait disparu depuis plusieurs siècles a été retrouvé récemment à la Bibliothèque Royale du Danemark.

Cette soirée était présidée par Mgr Marc Aillet qui a accueilli les intervenants :

Beñat Oyharçabal, Directeur de Recherche Emerite au CNRS , membre du centre IKER (UMR 5478) et de l'Académie de la Langue basque, Euskaltzaindia.

Abbé Philippe Fabas, Docteur en histoire et professeur d'histoire de l'Eglise au séminaire de Bayonne.

Eneko Zuloaga, Doctorant en Philologie basque et Linguistique et enseignant-chercheur à l'Université du Pays Basque à Leioa (Biscaye).

Dorota Krajewska, Docteur en Linguistique et enseignant-chercheur à l'Université du Pays Basque à Vitoria-Gasteiz.

 

Sons :

Ecouter la conférence dans son intégralité.

Ecouter la traduction réalisé par Ekaitz Bergaretxe (du français au basque et du basque au français).

Ecouter la traduction basque du mot d'accueil de Mgr Marc Aillet.

Ecouter la traduction basque de l'intervention du Père Philippe Fabas.

Ecouter la traduction française de l'intervention de Eneko Zuloaga.


Ecouter la traduction française de l'intervention de Dorota Krajewska.

 

 

Vous allez aimer...